성경 암송

[C-12] 시편 119편 9절, 11절 (Psalms 119 : 9, 11)

천국생활 2019. 10. 7. 17:57

[C-12] 시편 1199, 11(Psalms 119 : 9, 11)

 

9절 청년이 무엇으로 그의 행실을 깨끗하게 하리이까 주의 말씀만 지킬 따름이니이다

11절 내가 주께 범죄하지 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다

 

How / can a young person stay / on the path / of purity? // By [living / according to your word].

어떻게 / 젊은 사람이 머물 수 있나요? / 길위에서 / 순수함의 // [사는 것으로써 / 당신의 말씀에 따라서]

 

I have hidden / your word / in my heart / [that I might not sin / against you].

나는 숨겼습니다. / 당신의 말씀을 / 내 마음안에 / [내가 죄를 짓지 아니하려고 / 당신께 거슬러서]

 

- pure [pjúər 퓨어] [확신-4]

- ‘by v-ing...’ : ‘...v동사함으로써

- ‘according [əkɔ́ːrdiŋ 어코어] to + 명사’ [C-10]

 

- hide [háid 하이] [변화형] hid [híd ] - hidden [hídn 히든]

또는 hid [híd ]

hide : ‘숨긴다의도를 나타내기도 하지만, 나타내지 않기도 한다.

conceal : 의도를 나타내고 남이 보는 것을 거부하는 기분을

나타낸다.

cf. ‘conceal one's motives’ : ‘동기를 숨기다

vt. ...을 감추다[숨기다] (=cloak.../conceal...)

vi. 숨다

n. 은신처(隱身處) ; [영국] (야수를 포획, 촬영할 때의)

잠복처(潛伏處)

(특히 큰) 짐승의 가죽

 

- heart [hɑ́ːrt ㄹㅌ] [확신-5]

 

- might [máit 마잍] (--> ‘조동사 may’과거형이다.

직설법에서는 보통 시제일치시켜서 종속절에서 쓰고,

가정법에서는 ‘would’, ‘could’, ‘should’처럼 시제’,

인칭에 따른 어형변화 없이 쓴다.)

 

auxil.

 

v.[A1] (--> ‘간접화법에서 ‘may’과거형으로 쓰인 용법)

 

[‘불확실한 추측을 나타내어] ...v동사할찌도[일찌도] 모르다

[‘허가를 나타내어] ...v동사해도 좋다

[‘의문문에서 불확실의 뜻을 강조하여] (도대체) ...v동사일까 [할까]

 

[A2] (--> ‘과거형주절시제일치에 따라

종속절‘may’과거형으로 쓰인 용법)

[‘목적’, ‘결과를 나타내어] ...v동사하기 위해서,

...v동사할 수 있도록

[A3] (--> ‘양보를 나타내는 용법)

[뒤에 등위접속사 but’을 동반하여] ...v동사이었는지[하였는지] 모르지만

[‘양보를 나타내는 부사절에서] 비록 ...v동사하였을지라도

[이었을지라도]

 

[B1] (--> ‘현재사실반대되는 가정으로 쓰인 용법)

[‘허가를 나타내어] ...v동사해도 좋다()

[‘현재추측을 나타내어] ...v동사할찌도 모르다

[‘might have+p.p.’과거 사실반대되는

추측가정귀결절] ...v동사하였을지도 모르다

[B2] (--> ‘조건절내용을 내포한 주절만의 문장에서 완곡하게 쓰이는 용법)

[‘가벼운 부탁’, ‘허물없는 제안을 나타내어] ...v동사해주겠나,

...v동사하면 어떨까

[‘비난’, ‘유감의 뜻을 나타내어] ...v동사하여도 좋을 텐데

[‘may’보다 약한 가능성을 나타내어] (어쩌면) ...v동사인지도 모르다

[‘may’보다 정중한 허가를 나타내어] ...v동사해도 좋다

[‘타당성을 일부 인정하여] ...v동사해도 나쁜 것은 아니다

[‘의문문에서 불확실한 기분을 나타내어]

(도대체) ...v동사일까[할까]

 

n. [U] (=power)

 

 

- against [əɡénst 어겐ㅅㅌ / əɡéinst 어게인ㅅㅌ]

 

<용법> against전치사로써 반대’, ‘대립’, ‘적대 관계를 나타내며

이에 따라 충돌또는 불리등의 뜻이 나타날 경우도 있다. ‘접속사로써의 용법고어’, ‘방언이다.

 

cf. ‘against one's will’ : ‘자기 의사에 반하여’ /

‘dash against + 명사’ : ‘...와 충돌하다

 

prep. ...에 반대하여 (<--> for.../in favor of.../with...)

...에 거슬러 ...에 불리하게, ...에 불리하여

...에 기대어 ...에 기대어 세우고 ...에 대비하여

...을 배경으로

...에 부딪쳐 ...와 대조하여 [상업] ...와 교환으로