How have you
experienced God’s pierced love? How have you seen Him transform a broken life
by His amazing grace?
Dear God, thank You for Your gift of Jesus,
sent over the fences in my heart to meet my need today. 1. Who has
believed our message and to whom has the arm of the LORD been revealed? 2. He
grew up before him like a tender shoot, and like a root out of dry ground. He
had no beauty or majesty to attract us to him, nothing in his appearance that we
should desire him. 3. He was despised and rejected by men, a man of sorrows,
and familiar with suffering. Like one from whom men hide their faces he was
despised, and we esteemed him not. 4. Surely he took up our infirmities and
carried our sorrows, yet we considered him stricken by God, smitten by him, and
afflicted. 5. But he was pierced for our transgressions, he was crushed for
our iniquities; the punishment that brought us peace was upon him, and by his
wounds we are healed. 6. We all, like sheep, have gone astray, each of us has
turned to his own way; and the LORD has laid on him the iniquity of us all.
| |
|
가시에 찔린 하나님의 사랑을 경험해
보셨습니까? 하나님께서 그분의 놀라운 은혜로 어떻게 깨어진 삶을 변화시키는지를 보셨습니까?
사랑하는 하나님, 오늘 제게
필요한 하나님의 선물 예수님을 제 마음속 담장을 넘어 보내주셔서 감사합니다. 1. 우리가 전한 것을 누가 믿었느냐 여호와의 팔이
누구에게 나타났느냐 2. 그는 주 앞에서 자라나기를 연한 순 같고 마른 땅에서 나온 뿌리 같아서 고운 모양도 없고 풍채도 없은즉 우리가
보기에 흠모할 만한 아름다운 것이 없도다 3. 그는 멸시를 받아 사람들에게 버림받았으며 간고를 많이 겪었으며 질고를 아는 자라 마치
사람들이 그에게서 얼굴을 가리는 것같이 멸시를 당하였고 우리도 그를 귀히 여기지 아니하였도다 4. 그는 실로 우리의 질고를 지고 우리의
슬픔을 당하였거늘 우리는 생각하기를 그는 징벌을 받아 하나님께 맞으며 고난을 당한다 하였노라 5. 그가 찔림은 우리의 허물 때문이요 그가
상함은 우리의 죄악 때문이라 그가 징계를 받으므로 우리는 평화를 누리고 그가 채찍에 맞으므로 우리는 나음을 받았도다 6. 우리는 다 양
같아서 그릇 행하여 각기 제 길로 갔거늘 여호와께서는 우리 모두의 죄악을 그에게 담당시키셨도다 | |