niv 영어성경 읽기 외

사도신경 영어 기도문

천국생활 2024. 8. 21. 07:54
♡ '영어 기도문' ♡

# 제목 : “‘사도신경’(使徒信經)(The Apostle's Creed)”
(뒤 어파슬ㅈ 쿠뤼이ㄷ)

전능(全能)하사 천지(天地)를 만드신 하나님 아버지를 내가 믿사오며,

I believe / in God the Father / Almighty, / Maker / of heaven and earth, /
(아이 비(을)리이부 / 인 갇 둬 화둬ㄹ / 오어을마이티 /
메이커ㄹ / 어부 헤붠 앤ㄷ 어ㄹㅆ)

나는 믿습니다, / 아버지 하나님을 / 전능(全能)하신 /
창조주(創造主)(=만드신 분)이신 / 하늘과 땅의 /


그 외아들 우리 주(主) 예수 그리스도를 믿사오니,

and in Jesus Christ, / His only Son our Lord, /
(앤 인 지줘ㅅ 쿠롸이슽 / 히ㅅ 오운리 선 아워ㄹ
(을)로어ㄹㄷ)

그리고 예수 그리스도를, / 그분의 외아들이신
우리 주(主)님을, /


이는 성령(聖靈)으로 잉태(孕胎)하사 동정녀(童貞女)
마리아에게 나시고,

[who was conceived / by the Holy Spirit, / born /
of the Virgin Mary, /
(후 워ㅈ 컨시이부ㄷ / 바이 둬 호우(을)리 ㅅ피(우)륕 / 보어ㄹ은 / 어부 둬 붜ㄹ진 메어(우)뤼)

[그런데 그분은 잉태(孕胎)되었고, / 성령(聖靈)으로
말미암아, / 태어나셨고, / 동정녀(童貞女)
마리아에게서, /


‘본디오 빌라도’에게 고난(苦難)을 받으사, /
십자가(十字架)에 못박혀 죽으시고,

suffered / under Pontius Pilate, / was crucified, / dead, /
(섶훠ㄹㄷ / 언더ㄹ 판치어ㅅ 파이(을)러ㅌ / 워ㅈ
쿠루서화이ㄷ / 데ㄷ)

고난(苦難)받으셨고, / ‘본디오 빌라도’ 아래에서 /
십자가(十字架)에 못박히셨고, / 죽으셨고, /


장사(葬事)한 지 사흘 만에 죽은 자(者) 가운데서 다시
살아나시며,

and buried] ; He descended / into hell ;
The third day / He rose again / from the dead ;
(앤ㄷ 베(우)뤼이ㄷ / 히 디센디ㄷ / 인투 헤을 ;
둬 쒀ㄹ(ㄷ) 데이 / 히 (우)로우ㅈ 어겐 / 후뤔 둬 데ㄷ)

그리고 묻히셨습니다]. ; 그분은 내려가셨습니다. /
지옥(地獄)으로 ; 사흘째에 / 그분은 다시
살아나셨습니다. / 죽은 이들로부터


하늘에 오르사, 전능(全能)하신 하나님 우편(右便)에
앉아 계시다가,

He ascended / into heaven, / and sitteth /
on the right hand / of God the Father / Almighty ;
(히 어센디ㄷ / 인투 헤붠 / 앤ㄷ 시티이ㅆ / 언 둬
(우)롸잍 핸ㄷ / 어부 갇 둬 화둬ㄹ / 오어을마이티)

그분은 올라가셨습니다, / 하늘로 / 그리고
앉으셨습니다. / 오른쪽에 / 하나님 아버지의 /
전능(全能)하신 ;


저리로서 산 자(者)와 죽은 자(者)를 심판(審判)하러
오시리라.

from thence / He shall come / [to judge
the quick and the dead].
(후뤔 뒌ㅅ / 히 셔을 컴 / 투 저쥐둬 큌 앤ㄷ 둬 데ㄷ)

거기에서 / 그분은 오실 것입니다. / [살아있는 이들과
죽은 이들을 심판(審判)하시기 위(爲)해서]


성령(聖靈)을 믿사오며, 거룩한 공회(公會)와,
성도(聖徒)가 서로 교통(交通)하는 것과,

I believe / in the Holy Spirit, / the holy universal church, / the communion of saints, /
(아이 비(을)리이부 / 인 둬 호우(을)리 ㅅ피(우)뤼ㅌ /
둬 호우(을)리 유너붜슬 춰ㄹ취 / 둬 커뮤니연 어부
세인ㅊ)

나는 믿습니다. / 성령(聖靈)을, / 거룩한
우주적(宇宙的)인 교회(敎會)를, / 성도(聖徒)들의
교제(交際)를, /


죄(罪)를 사(赦)하여 주시는 것과, 몸이 다시 사는 것과,

the forgiveness of sins, / the resurrection
of the body, /
(둬 훠ㄹ기부니ㅅ 어부 신ㅈ / 둬 (우)뤠줘ㄹ(우)뤸션
어부 둬 바디)

죄(罪)들의 용서(容恕)하심을, / 몸의 부활(復活)을, /


영원(永遠)히 사는 것을 믿사옵나이다. // 아멘.

and the life / everlasting. // Amen.
(앤 둬 (을)라잎후 / 에붜ㄹ(을)래ㅅ팅 // 에이멘)

그리고 삶을 / 영원(永遠)한 // 아멘.


※ ‘사도신경’(使徒信經) 구문분석

* '컨텐츠 제작' : 박희정 님, 김윤순 님, 선종석 님,
이영분 님, 이철희 님 공동 제작

* '음원 제공' : Diane 전지혜 님(재능 기부자)

※ 출처 : 유튜브/GEM 영어성경공부
https://youtu.be/x9Pjzhl_mKs

# 제목 : “‘사도신경’(使徒信經)(The Apostle's Creed)
특강”

'niv 영어성경 읽기 외' 카테고리의 다른 글

주기도문 영어기도  (1) 2024.08.21
CAN’T OUT-LOVE GOD  (0) 2024.05.04
그리스도를 향한 마음  (0) 2024.04.06
“구원(救援)”(Salvation)  (0) 2024.03.27
John 2장 [NIV]  (0) 2024.01.05