♡ '영어 기도문' ♡
# ‘사도신경’(使徒信經)(The Apostle's Creed)
(뒤 어파슬ㅈ 쿠뤼이ㄷ)
전능(全能)하사 천지(天地)를 만드신 하나님 아버지를 내가 믿사오며,
I believe / in God the Father / Almighty, / Maker / of heaven and earth, /
(아이 비을리이부 / 인 갇 둬 화둬ㄹ / 오얼마이티 /
메이커ㄹ / 어부 헤붠 앤ㄷ 어ㄹㅆ)
나는 믿습니다, / 아버지 하나님을 / 전능(全能)하신 / 창조주(創造主)(=만드신 분)이신 / 하늘과 땅의 /
그 외아들 우리 주(主) 예수 그리스도를 믿사오니,
and in Jesus Christ, / His only Son / our Lord, /
(앤 인 지줘ㅅ 쿠롸이스ㅌ / 히ㅅ 오운리 선 /
아워ㄹ (을)로어ㄹㄷ)
그리고 예수 그리스도를, / 그분의 외아들이신 /
우리 주(主)님을, /
이는 성령(聖靈)으로 잉태(孕胎)하사 동정녀(童貞女) 마리아에게 나시고,
[who was conceived / by the Holy Spirit, / born / of the Virgin Mary, /
(후 워ㅈ 컨시이부ㄷ / 바이 둬 호울리 스피(우)륕 / 보어ㄹ은 / 어부 둬 붜ㄹ진 메어(우)뤼)
[그런데 그분은 잉태(孕胎)되었고, / 성령(聖靈)으로 말미암아, / 태어나셨고, / 동정녀(童貞女) 마리아에게서, /
‘본디오 빌라도’에게 고난(苦難)을 받으사, /
십자가(十字架)에 못박혀 죽으시고,
suffered / under Pontius Pilate, / was crucified, / dead, /
(섶훠ㄹㄷ / 언더ㄹ 판치어ㅅ 파일러ㅌ /
워ㅈ 쿠루서화이ㄷ / 데ㄷ)
고난(苦難)받으셨고, / ‘본디오 빌라도’ 아래에서 / 십자가(十字架)에 못박히셨고, / 죽으셨고, /
장사(葬事)한 지 사흘 만에 죽은 자(者) 가운데서 다시 살아나시며,
and buried] ; He descended / into hell ;
The third day / He rose again / from the dead ;
(앤ㄷ 베(우)뤼이ㄷ / 히 디센디ㄷ / 인투 헤을 ;
둬 쒀ㄹ(ㄷ) 데이 / 히 (우)로우ㅈ 어겐 / 후뤔 둬 데ㄷ)
그리고 묻히셨습니다]. ; 그분은 내려가셨습니다. / 지옥(地獄)으로 ; 사흘째에 / 그분은 다시 살아나셨습니다. / 죽은 이들로부터
하늘에 오르사, 전능(全能)하신 하나님 우편(右便)에 앉아 계시다가,
He ascended / into heaven, / and sitteth /
on the right hand / of God the Father / Almighty ;
(히 어센디ㄷ / 인투 헤붠 / 앤ㄷ 시티이ㅆ /
언 둬 (우)롸잍 핸ㄷ / 어부 갇 둬 화둬ㄹ / 오얼마이티)
그분은 올라가셨습니다, / 하늘로 / 그리고 앉으셨습니다. / 오른쪽에 / 하나님 아버지의 / 전능(全能)하신 ;
저리로서 산 자(者)와 죽은 자(者)를 심판(審判)하러 오시리라.
from thence / He shall come / [to judge /
the quick and the dead].
(후뤔 뒌ㅅ / 히 셔을 컴 / 투 저쥐 / 둬 큌 앤ㄷ 둬 데ㄷ)
거기에서 / 그분은 오실 것입니다. / [심판(審判)하시기 위(爲)해서 / 살아있는 이들과 죽은 이들을]
성령(聖靈)을 믿사오며, 거룩한 공회(公會)와,
성도(聖徒)가 서로 교통(交通)하는 것과,
I believe / in the Holy Spirit, / the holy universal church, / the communion of saints, /
(아이 비을리이부 / 인 둬 호울리 스피(우)뤼ㅌ /
둬 호울리 유너붜슬 춰ㄹ취 / 둬 커뮤니연 어부 세인ㅊ)
나는 믿습니다. / 성령(聖靈)을, / 거룩한 우주적(宇宙的)인 교회(敎會)를, / 성도(聖徒)들의 교제(交際)를, /
죄(罪)를 사(赦)하여 주시는 것과, 몸이 다시 사는 것과,
the forgiveness of sins, / the resurrection /
of the body, /
(둬 훠ㄹ기부니ㅅ 어부 신ㅈ / 둬 (우)뤠줘ㄹ(우)뤸션 /
어부 둬 바디)
죄(罪)들의 용서(容恕)하심을, / 몸의 부활(復活)을, /
영원(永遠)히 사는 것을 믿사옵나이다. // 아멘.
and the life / everlasting. // Amen.
(앤 둬 (을)라잎후 / 에붜ㄹ(을)래스팅 // 에이멘)
그리고 삶을 / 영원(永遠)한 // 아멘.
# ‘사도신경’(使徒信經)(The Apostle's Creed)
(뒤 어파슬ㅈ 쿠뤼이ㄷ)
전능(全能)하사 천지(天地)를 만드신 하나님 아버지를 내가 믿사오며,
I believe / in God the Father / Almighty, / Maker / of heaven and earth, /
(아이 비을리이부 / 인 갇 둬 화둬ㄹ / 오얼마이티 /
메이커ㄹ / 어부 헤붠 앤ㄷ 어ㄹㅆ)
나는 믿습니다, / 아버지 하나님을 / 전능(全能)하신 / 창조주(創造主)(=만드신 분)이신 / 하늘과 땅의 /
그 외아들 우리 주(主) 예수 그리스도를 믿사오니,
and in Jesus Christ, / His only Son / our Lord, /
(앤 인 지줘ㅅ 쿠롸이스ㅌ / 히ㅅ 오운리 선 /
아워ㄹ (을)로어ㄹㄷ)
그리고 예수 그리스도를, / 그분의 외아들이신 /
우리 주(主)님을, /
이는 성령(聖靈)으로 잉태(孕胎)하사 동정녀(童貞女) 마리아에게 나시고,
[who was conceived / by the Holy Spirit, / born / of the Virgin Mary, /
(후 워ㅈ 컨시이부ㄷ / 바이 둬 호울리 스피(우)륕 / 보어ㄹ은 / 어부 둬 붜ㄹ진 메어(우)뤼)
[그런데 그분은 잉태(孕胎)되었고, / 성령(聖靈)으로 말미암아, / 태어나셨고, / 동정녀(童貞女) 마리아에게서, /
‘본디오 빌라도’에게 고난(苦難)을 받으사, /
십자가(十字架)에 못박혀 죽으시고,
suffered / under Pontius Pilate, / was crucified, / dead, /
(섶훠ㄹㄷ / 언더ㄹ 판치어ㅅ 파일러ㅌ /
워ㅈ 쿠루서화이ㄷ / 데ㄷ)
고난(苦難)받으셨고, / ‘본디오 빌라도’ 아래에서 / 십자가(十字架)에 못박히셨고, / 죽으셨고, /
장사(葬事)한 지 사흘 만에 죽은 자(者) 가운데서 다시 살아나시며,
and buried] ; He descended / into hell ;
The third day / He rose again / from the dead ;
(앤ㄷ 베(우)뤼이ㄷ / 히 디센디ㄷ / 인투 헤을 ;
둬 쒀ㄹ(ㄷ) 데이 / 히 (우)로우ㅈ 어겐 / 후뤔 둬 데ㄷ)
그리고 묻히셨습니다]. ; 그분은 내려가셨습니다. / 지옥(地獄)으로 ; 사흘째에 / 그분은 다시 살아나셨습니다. / 죽은 이들로부터
하늘에 오르사, 전능(全能)하신 하나님 우편(右便)에 앉아 계시다가,
He ascended / into heaven, / and sitteth /
on the right hand / of God the Father / Almighty ;
(히 어센디ㄷ / 인투 헤붠 / 앤ㄷ 시티이ㅆ /
언 둬 (우)롸잍 핸ㄷ / 어부 갇 둬 화둬ㄹ / 오얼마이티)
그분은 올라가셨습니다, / 하늘로 / 그리고 앉으셨습니다. / 오른쪽에 / 하나님 아버지의 / 전능(全能)하신 ;
저리로서 산 자(者)와 죽은 자(者)를 심판(審判)하러 오시리라.
from thence / He shall come / [to judge /
the quick and the dead].
(후뤔 뒌ㅅ / 히 셔을 컴 / 투 저쥐 / 둬 큌 앤ㄷ 둬 데ㄷ)
거기에서 / 그분은 오실 것입니다. / [심판(審判)하시기 위(爲)해서 / 살아있는 이들과 죽은 이들을]
성령(聖靈)을 믿사오며, 거룩한 공회(公會)와,
성도(聖徒)가 서로 교통(交通)하는 것과,
I believe / in the Holy Spirit, / the holy universal church, / the communion of saints, /
(아이 비을리이부 / 인 둬 호울리 스피(우)뤼ㅌ /
둬 호울리 유너붜슬 춰ㄹ취 / 둬 커뮤니연 어부 세인ㅊ)
나는 믿습니다. / 성령(聖靈)을, / 거룩한 우주적(宇宙的)인 교회(敎會)를, / 성도(聖徒)들의 교제(交際)를, /
죄(罪)를 사(赦)하여 주시는 것과, 몸이 다시 사는 것과,
the forgiveness of sins, / the resurrection /
of the body, /
(둬 훠ㄹ기부니ㅅ 어부 신ㅈ / 둬 (우)뤠줘ㄹ(우)뤸션 /
어부 둬 바디)
죄(罪)들의 용서(容恕)하심을, / 몸의 부활(復活)을, /
영원(永遠)히 사는 것을 믿사옵나이다. // 아멘.
and the life / everlasting. // Amen.
(앤 둬 (을)라잎후 / 에붜ㄹ(을)래스팅 // 에이멘)
그리고 삶을 / 영원(永遠)한 // 아멘.
* '컨텐츠 제작' : 박희정 님, 김윤순 님, 선종석 님,
이영분 님, 이철희 님 공동 제작
* '음원 제공' : Diane 전지혜 님(재능 기부자)
※ 출처 : 유튜브
https://youtu.be/x9Pjzhl_mKs
#영어성경훈련센터 #영어기도문
이영분 님, 이철희 님 공동 제작
* '음원 제공' : Diane 전지혜 님(재능 기부자)
※ 출처 : 유튜브
https://youtu.be/x9Pjzhl_mKs
#영어성경훈련센터 #영어기도문
'성경 암송' 카테고리의 다른 글
학신5 잠언 3장 5절, 6절 in all your ways / submit / to him, / (0) | 2019.11.16 |
---|---|
주기도문 암송 hallowed be your name, (0) | 2019.11.10 |
확신4 요한일서 1장 9절 If we confess our sins (0) | 2019.11.09 |
확신3 고린도전서 10장 13절 No temptation has overtaken you / (0) | 2019.11.07 |
확신 2 요한복음 16장 24절(Assurance of Answered Prayer) (0) | 2019.11.06 |