How do the Savior’s
scars promise healing for the wounds you’ve endured? What wounds will you bring
to Him today?
Oh Jesus, how I love the story Your scars tell to
me—and to our world. May I learn to love You more and more through the story of
Your scars. 24. Now Thomas (called Didymus), one of the Twelve, was not
with the disciples when Jesus came. 25. So the other disciples told him, "We
have seen the Lord!" But he said to them, "Unless I see the nail marks in his
hands and put my finger where the nails were, and put my hand into his side, I
will not believe it." 26. A week later his disciples were in the house again,
and Thomas was with them. Though the doors were locked, Jesus came and stood
among them and said, "Peace be with you!" 27. Then he said to Thomas, "Put
your finger here; see my hands. Reach out your hand and put it into my side.
Stop doubting and believe." 28. Thomas said to him, "My Lord and my
God!" 29. Then Jesus told him, "Because you have seen me, you have believed;
blessed are those who have not seen and yet have believed."
| |
|
우리 구주의 상처 자국으로 우리가
지니고 있는 상처가 어떻게 치유될 수 있을까요? 오늘 그분께 어떤 상처를 가져오시렵니까?
오, 예수님, 저에게, 그리고
세상 사람들에게 들려주시는 예수님의 상처 이야기가 얼마나 좋은지요. 그 상처 이야기로 예수님을 더욱 사랑하게 되기를
원합니다. 24. 열두 제자 중의 하나로서 디두모라 불리는 도마는 예수께서 오셨을 때에 함께 있지 아니한지라 25. 다른
제자들이 그에게 이르되 우리가 주를 보았노라 하니 도마가 이르되 내가 그의 손의 못 자국을 보며 내 손가락을 그 못 자국에 넣으며 내 손을 그
옆구리에 넣어 보지 않고는 믿지 아니하겠노라 하니라 26. 여드레를 지나서 제자들이 다시 집 안에 있을 때에 도마도 함께 있고 문들이
닫혔는데 예수께서 오사 가운데 서서 이르시되 너희에게 평강이 있을지어다 하시고 27. 도마에게 이르시되 네 손가락을 이리 내밀어 내 손을
보고 네 손을 내밀어 내 옆구리에 넣어 보라 그리하여 믿음 없는 자가 되지 말고 믿는 자가 되라 28. 도마가 대답하여 이르되 나의
주님이시요 나의 하나님이시니이다 29. 예수께서 이르시되 너는 나를 본 고로 믿느냐 보지 못하고 믿는 자들은 복되도다 하시니라
| |